В раздел Дополнительно помещен перевод на русский язык песни "Love can hart" ("Любовь причиняет страдания") с англоязычного альбома "Watch out" (1985).
В раздел Исполнение к песеям: "Успокой", "Мадам Брошкина" и "Бессоница" добавлено: "Концерт ко Дню спасателей", 2000 год
В раздел Исполнение к песеям: "Моя судьба", "Заходите гости", "Речной трамвайчик", "Мадам Брошкина" и "Бессоница" добавлено: "Праздничный концерт ко дню железнодорожника", 2001 год...
Анатолий Лопатин:
С тем, что и как она делает был несогласен в первый год работы. Мне казалось, что все нужно делать по-другому. Но потом понял, что все правки и замечания, которые мы внесли по ее настоянию, действуют так, как нужно. Она все-таки больше понимает своего слушателя. Мне, например, казалось, что "Живи спокойно, страна" - песня серьезная. А она ее обращала в шутку. Я удивлялся: мол, как же так, люди же будут смеяться? А когда страна с радостью "съела" это вместе с ней, я убедился, что она права, и перестал давать какие-либо советы, потому что понял - она знает, для кого поет, значительно лучше, чем я.
Артур Гаспарян, "Московский Комсомолец", №24824 от 31 июля 2008
Анатолий Лопатин:
Сделали заново песню "Зачем", которую она записала еще в каких-то мохнатых 70-х, но композитор Оскар Фельцман тогда сказал, что это "рок", а рок, мол, нельзя. Она так и пролежала с тех пор. К нынешней Юрмале решили ее реанимировать. Ее завел, честно говоря, Киркоров, который на свой юбилей в прошлом году перепел Аллины "Гонки". У нее это была весьма знаковая песня, очень сложная, многочастная, как у Пинк Флойд практически, и Филипп сделал очень мощный ремейк с дудками, с бэк-вокалом. Она послушала и говорит: тоже хочу что-то такое.
Артур Гаспарян, "Московский Комсомолец", №24824 от 31 июля 2008